«Ревизор.ру». Цирюльник из Краснодара всё уладил в Москве!

На сцене «Новой Оперы» им. Колобова Музыкальный театр Творческого объединения «Премьера» им. Гатова представил «Севильского цирюльника».
Премьера новой постановки известнейшей и популярнейшей оперы маэстро из Пезаро состоялась в Краснодаре в начале прошлого сезона – 17 и 18 сентября 2016 года. В памяти автора этих строк, оказавшегося в зрительном зале театра во второй из названных дней, элегантно-креативный и жизнерадостно-веселый спектакль запомнился воздушно-легким, светлым, удивительно искренним и открытым. Но и постижение стиля музыки Россини предстало в новой работе на редкость адекватным и убедительным. Год назад – и это тоже вполне в духе Россини! – маэстро Владислав Карклин, вставший за дирижерский пульт и в Москве, решился на нестандартную для практики театра рокировку, выпустив в первый день молодежный состав, дабы дать ему шанс проявить себя непосредственно в деле.
Закаленные в боях» старожилы труппы выступили во второй премьерный день. Их же мы услышали и 3 октября в «Новой Опере» в рамках II фестиваля музыкальных театров «Видеть музыку». Новая встреча со старыми добрыми знакомыми, запомнившимися по премьере в Краснодаре, интереса к созданным ими вокально-актерским образам ни на гран не снизила. Напротив, спектакль годовой выдержки, словно хорошее итальянское вино с музыкального виноградника Россини, в вокально-актерском и оркестрово-симфоническом букете приобрел лоск и аромат пленительной терпкости. К этой хрестоматийной партитуре в Краснодаре обратились в год 200-летия ее создания, и творческий результат основательно продуманного шага целого коллектива предстает впечатляюще весомым!
Тройка постановщиков спектакля – петербургская. «Под крылом» маэстро Владислава Карклина (главного приглашенного дирижера Краснодарского музыкального театра) – молодые творческие силы: режиссер Николай Панин и художник Елена Олейник. Костюмы и сценография тонко стилизованы под XVIII век, а опера звучит на итальянском, и этот проект – веский довод в пользу того, что постановка в России иноязычных опер на языке публики – вовсе не безусловный императив. В Краснодаре, что вполне обычно, спектакль сопровождается супратитрами на русском, но на сей раз в Москве – в силу, похоже, досадного форс-мажора – их не было. Тем не менее, и это не беда! На всё происходящее на сцене публика реагировала очень живо, ведь всё было абсолютно понятно и без перевода, а это значит, что баланс постановочной и музыкальной компонент, визуальной и вокально-драматургической эстетики был просчитан вдумчиво адекватно и действенно.
Часто «Цирюльника» ставят, как сплошную карусель гэгов, когда вместе с водой, то есть игрой, незаметно выплескивается и ребенок, то есть музыка. Для режиссера этого спектакля высший закон, формирующий его собственное творческое кредо, – сама партитура. И важно, что сложился не только тандем «режиссер – художник», но и не менее органичный тандем «режиссер – дирижер». В итоге подчеркнуто классическая постановка вовсе не архаична, а оригинально нова. К тому же, при всей живости мизансцен она «созерцательно спокойна», и на восприятие музыки это влияет однозначно благотворно.
В опере – два акта, четыре картины: из них лишь первая – перед домом Бартоло в Севилье, а три – внутри него, но грань между экстерьером и интерьером размыта. Мы сразу же попадаем в мир «волшебно-реалистичной» абстракции, замкнутой на Бартоло, докторе «всяческих» наук. «Всяческинаучные» приборы, механизмы, ружья и пушки в его кабинете причудливо вбирают в себя весь спектр «исканий» старого ханжи и брюзги. В них весьма преуспела и его подопечная Розина. В саму же нехитрую интригу главного «квинтета» (Розина, Бартоло, Альмавива, Фигаро и Базилио) вплетены и комичные врезки со слугами.
Сегодня остросоциальная подоплека сюжета Бомарше, пожалуй, всё же утратила для нас былую актуальность XVIII века, и либретто Стербини мы воспринимаем, как забавную жизненную мелодраму: комедия нравов невольно превратилась в комедию положений. И бежать от этой метаморфозы вовсе не надо! Главное – четко расставить психологические приоритеты и в героев этой комедии положений вдохнуть подлинную театральную жизнь. Но как раз в этом аспекте у постановки проблем вообще никаких нет! Год назад цирюльник из Краснодара по имени Фигаро, направляемый по течению спектакля всей постановочной командой, прекрасно разрешил сюжетную коллизию на родной сцене: влюбленные сердца Розины и Альмавивы соединились, а ханжество Бартоло и Базилио было весьма эффектно посрамлено. На сей раз этот же цирюльник не менее прекрасно всё уладил в Москве!
Год назад высокий режиссерский и музыкальный тонус спектакля поддержал, без сомнения, достойный, хотя и отчасти неровный в стилистическом плане ансамбль певцов-солистов: Розина – Наталья Бызеева, Альмавива – Владислав Емелин, Фигаро – Владимир Кузнецов, Бартоло – Алексей Григорьев, Базилио – Владимир Гадалин. И на этот раз в Москве свои известные, популярные в народе хиты-арии, равно как и ансамбли, каждый из них представил весьма значимо, музыкально выпукло, с подлинным сценическим куражом. Но также ощущалась и заметная прибавка мастерства в речитативах secco: при всей их кажущейся простоте, они далеко не просты, и на премьере у ряда певцов еще «проседали».